11月13日:2021北京外国语大学翻译学创新发展论

2021北京外国语大学翻译学创新发展论坛

一、论坛简介

2021北京外国语大学翻译学创新发展论坛由北京外国语大学9728太阳集团翻译研究中心举办。20211113日上午将邀请王东风教授、杨枫教授、蓝红军教授三位知名学者做主旨学术报告,下午将举行三场平行论坛。论坛由英学院副院长王展鹏教授致开幕辞,由副院长彭萍教授、翻译研究中心主任王洪涛教授主持。热忱欢迎各位专家学者与师生拨冗参会,云端相聚,共同推进新时代翻译研究的创新发展。

二、论坛日程


时间:20211113

直播阶段

腾讯会议ID715 676 669(密码:2001

腾讯会议直播链接:https://meeting.tencent.com/l/zlcNTcA6SVCw(密码:2024

平行论坛(腾讯会议)

平行论坛(一)会议ID180 914 312(密码:211113

平行论坛(二)会议ID519 153 314(密码:211113

平行论坛(三)会议ID212 570 345(密码:111300


时间

主题

发言人

主持人

9:00-9:15

开幕式致辞

王展鹏

北京外国语大学9728太阳集团教授、博导、副院长

王洪涛

教授

专家主旨发言(直播阶段)

9:15-10:00

翻译诗学与诗学翻译

王东风

中山大学教授、博导

王洪涛

教授

10:00-10:45

鹊巢鸠占:翻译是文化还是知识?

杨枫

上海交通大学教授、博导、《当代外语研究》主编

彭萍

教授

10:45-11:30

翻译学话语体系的创新:问题与路径

蓝红军

广东外语外贸大学教授、博导

彭萍

教授

中午休息(11:30-14:30

平行论坛

时间

发言题目

发言人

点评专家

平行

论坛

(一)

14:30-

14:50

新闻的再语境化翻译及批评——以《参考消息》等网站编译外媒报道为例

李婧萍

北京外国语大学

苗菊

教授

胡安江

教授

14:50-

15:10

基于机器学习的文学翻译风格考察——以《德伯家的苔丝》三译本为例

孔德璐

同济大学

15:10-

15:30

国内解构主义翻译观可视化研究(1995—2020

易翔

武汉大学

15:30-

15:50

多维分析视角下译入译出型译者风格研究——以《传习录》英译本为例

孙培真

北京科技大学

15:50-

16:10

神判还是神探?形象学视角下高罗佩英译《武则天四大奇案》研究

胡雨婷

大连外国语大学

平行

论坛

(二)

14:30-

14:50

《资本论》在中国译介与发展的可视化分析

1978—2021

孔新柯

南开大学

鲍晓英

教授

张威

教授

14:50-

15:10

中英莎剧舞台本翻译计划的合译行动者网络初探

杨冰玉

北京外国语大学

15:10-

15:30

武侠世界的再现——从系统功能语言学视角分析《射雕英雄传》英译

付诗惟

武汉大学

15:30-

15:50

译介而来的原生家庭之痛——Toxic   Parents两个汉译本的描写性分析

杨馥毓

北京外国语大学

15:50-

16:10

副文本与形象重构:华兹生《庄子》英译的深度翻译策略研究

徐坤培

广东财经大学

平行论坛

(三)

14:30-

14:50

空间转向与文学翻译空间批评多维探索

马晴

南开大学

陈大亮

教授

王洪涛

教授

14:50-

15:10

普救寺的娇艳玫瑰——浅析汉语回译法语字幕版《西厢记》拷贝

李昊

南京大学

15:10-

15:30

清末民初西方侦探小说译介中的现代化期望——以张坤德翻译福尔摩斯探案故事为例

韩辰啸

南开大学

15:30-

15:50

从中国法典翻译史视角看中国法治形象构建

杨嘉欣

北京外国语大学

15:50-

16:10

音以韵美:音美视域下《诗经》英译的美学观照——以《关雎》的三个英译本比较为例

郭思文

北京航空航天大学

16:10-

16:30

布迪厄社会学视角下外交译者的行为研究——以中美阿拉斯加战略对话为例

徐斌

中国矿业大学(北京)








主办单位:北京外国语大学9728太阳集团翻译研究中心



Copyright @ BFSU. 太阳成集团tyc9728(股份)有限公司-官方网站 版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC